书悦网 -#N/A
本书资料更新时间:2025-01-20 13:11:02

#N/A 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线

#N/A精美图片
》#N/A电子书籍版权问题 请点击这里查看《

#N/A书籍详细信息

  • ISBN:9787544255097
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2011-09
  • 页数:397
  • 价格:22.00
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:精装
  • 开本:32开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-20 13:11:02

内容简介:

  《傲慢与偏见》是奥斯丁脍炙人口的代表作,十九世纪有影响的经典文学之一。小说真实而深入地探讨了女性婚姻与社会地位和经济的关系,透视着当时整个社会形态和人情世故。该书被译成几十种文字,全球销量超过两,十度被改编为影视剧。毛姆誉《傲慢与偏见》为“所有小说中令人满意的一部”。

本书是维多利亚时代负盛名的画家之一,休?汤姆森的经典插图版。在所有为奥斯丁作品创作插图的画家中,汤姆森是广为人知、受喜爱的一位,他能从细小的情节中捕捉奥斯丁微妙的幽默,并赋予其笔下人物鲜活的生命。全书160幅插图,形象生动地阐释了这部杰出作品。


书籍目录:

第一章题图“他来看房子”贝内特先生和贝内特太太“我希望宾利先生会喜欢这顶帽子”“个子我最高”“他骑着黑骏马”“一行人走进舞厅”“她长得还可以”第四章题图第五章题图“一次口都没开过”第五章尾图第六章题图“请她再唱”“给贝内特小姐一张便条”“高高兴兴地连声预测”“医生来了”“点缀屏风”“贝内特太太和两个小女儿”第十章题图“不用不用,就走原路好了”“给壁炉添火”第十二章题图第十三章题图第十四章题图“他从不看小说”第十五章题图第十六章题图“某郡民团的军官们””“很高兴再次见到自己亲爱的朋友”第十八章题图“这么美妙的舞姿可不是经常能看到的”“向你诉说我热烈的感情”第二十章题图“三人走进早餐室”第二十一章题图“陪她们一起往回走”第二十二章题图“满腔的爱情和滔滔不绝的情话”“一口咬定他弄错了”“每当她低声说话”第二十四章题图第二十五章题图”“得罪了两三位太太小姐”“你会来看我吗”“楼梯上”“在门口”“和两位太太小姐说话”“凯瑟琳夫人,”她说,“你给了我一个宝贝。”第三十章题图“他一次不漏地告诉她们”“两位先生跟他一起来了”第三十一章题图第三十二章题图“有姨妈陪着”“一抬头”第三十四章题图“读简的来信”“听到别人叫自己的名字”第三十六章题图“在城里偶然碰到”“向他们告别鞠躬”“道森”“语言不足以表达他的兴奋之情”“她们忘了留话”“刚好都塞下了”第四十章题图“我打定主意,再也不提这件事了”“米勒上校的那个团开拔的时候”“情意绵绵地谈情说爱”“加德纳一家到了”“正猜测宅子的建造年代”第四十四章题图“让自己博得大家好感”“在河边钓鱼”第四十六章题图“我一分钟也不能耽搁”“最先受到的愉快而热烈的欢迎”邮差“向她们讲述事情经过”第四十九章题图“不过,也许你想看看吧”“那些恶毒的老太婆”“带着慈祥的微笑”“我确信她根本没听”“达西先生和他一起”“简正好掉过头来”“朗太太和她的侄女”“利兹,亲爱的,我有话跟你说”第五十六章题图“略审视了一下”“不过,现在真相大白了”“姨妈的努力”“一句话也说不出来”“那套溜须拍马的繁文缛节”第六十一章题图尾图


作者介绍:

  简·奥斯丁(Jane Austen,1775-1817)

  英国著名的小说家之一。出生于英国乡村的绅士家庭,生活天地狭小,但受父兄良好教育和影响,从小热心阅读和写作,十九岁即创作了部成熟的作品《苏珊女士》。长篇小说《理智与情感》、《傲慢与偏见》、《曼斯菲尔德庄园》、《爱玛》、《诺桑觉寺》和《劝导》于奥斯丁身前身后相继出版,获得好评,连当时的英国皇室成员也是其忠实读者。奥斯丁终生未婚,去世时仅四十二岁。

  奥斯丁获得了各个时代的文学家和评论家们的热烈称赞,被誉为“接近大师莎士比亚的作家”、“真正伟大的英国小说家”、“世界上重要的文学艺术家之一”、“十八世纪精华荟萃的百花园中后也是绚丽的鲜花”,其作品在英国小说发展史上具有承前启后的重要意义和非凡价值。在BBC的“千年作家评选”活动中,奥斯丁紧随莎士比亚之后,排名第二。

  《傲慢与偏见》是奥斯丁脍炙人口的代表作,十九世纪有影响的经典文学之一。小说真实而深入地探讨了女性婚姻与社会地位和经济的关系,透视着当时整个社会形态和人情世故。该书被译成几十种文字,全球销量超过两,十度被改编为影视剧。毛姆誉《傲慢与偏见》为“所有小说中令人满意的一部”。

  本书是维多利亚时代负盛名的画家之一,休?汤姆森的经典插图版。在所有为奥斯丁作品创作插图的画家中,汤姆森是广为人知、受喜爱的一位,他能从细小的情节中捕捉奥斯丁微妙的幽默,并赋予其笔下人物鲜活的生命。全书160幅插图,形象生动地阐释了这部杰出作品。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

 33

       

伊丽莎白在庄园里漫步时,不止一次与达西先生不期而遇。她觉得倒霉透了,居然在这个谁也不会碰到的地方碰上他;为了避免这种情况再次发生,伊丽莎白次在这里碰到他时,就特意告诉他,这是自己爱来的一个地方。因此,第二次怎么还会在这里碰到他,就显得非常奇怪了!可就是碰到了,而且还有第三次呢。他似乎是存心跟她过不去,也可能是主动来赔罪的,因为在这种情况下,他并不只是礼节性地问候几句,尴尬地沉默一阵就走开,居然还觉得有必要往回走,跟她一起散步。他从不多说话,她也懒得说话,乐得耳根清静。可是两人第三次重逢时,他问了几个不相干的怪问题,这引起了她的注意。他问她在亨福德是否住得愉快啦,她是否喜欢独自散步啦,她觉得柯林斯夫妇是否幸福啦,等等。说到罗辛斯,说到她不太熟悉的那家人时,听他那口气,好像是期望下次再来肯特时,也会住在那里似的。他的话里似乎含有这层意思。难道他说这话是想到了菲茨威廉上校?她猜想,如果他的话里有什么意思的话,指的一定是那方面。她有点心烦,发现已经到了牧师住宅对面栅栏的门口,才高兴起来。

        

一天,她一边散步一边重温简近写来的一封信,仔细琢磨某些段落,这些段落说明简在写信时心绪不佳。一抬头,又一次吓了一跳,不过这次不是达西,而是菲茨威廉上校正迎面走过来。她立即把信收好,挤出一丝笑容说:

“我以前不知道你还在这里散步。”

  

“我在庄园里转转,”他回答,“我一般每年都要转一圈,完了还想到牧师住宅拜访一次。你还要继续散步吗?”

“不了,我这就转弯了。”

说着,她真的转弯了,两人一起朝牧师住宅走去。

“你们真的要在星期六离开肯特吗?”她问。

“是的,如果达西不再推迟行期的话。不过我听他的,他高兴怎么决定就怎么决定。”

“即使决定本身不能带给他快乐,他至少还能因为有权做主而得到很大的快乐。我不知道还有谁比达西先生更爱自行其是了。”

“他非常喜欢自行其是,”菲茨威廉上校回答,“不过,我们大家都是这样的。只不过他比很多人更有条件这样做,因为他有钱,而很多人没钱。我这样说是深有体会的,你知道,小儿子必须习惯于自我克制,依赖他人。”

“依我看,伯爵的小儿子在这两方面都不会有什么体会。现在,说正经的,自我克制、依赖他人,这两方面你倒有什么体会?你什么时候因为缺钱,想去的地方去不成,想要的东西得不到了?”

“这些问题击中了要害。也许我不能说自己吃过那方面苦头,不过,在比较重要的问题上,我可能就要忍受缺钱的痛苦。小儿子就不能随心所欲地结婚。”

“除非他们爱上了有钱的女人,我想这是他们的一贯做法。”

“我们花钱花惯了,因此依赖性很大,像我这个阶层的人,结婚能够不在乎金钱的可不多。”

“这是不是说给我听的?”伊丽莎白这样想着,脸也红了。不过,她恢复了镇定,用轻快的语调说:“那么,请问,伯爵小儿子的身价一般是多少?除非长兄体弱多病,我猜你的要价不会超过五万镑吧?”

       

他用同样的口气回答了她的话,这个话题就放下了。为了打破沉默,让他不至于以为刚才那番谈话让自己心里不好受,她立即说道:

“我想,你表弟带你一起来,主要是为了有个人让自己摆布。他怎么不结婚呢,结了婚不是可以永久获得那种便利了吗?不过,也许眼下他妹妹可以派上这个用场,他妹妹是他独自照管的,所以他想怎么对她都可以。”

“不,”菲茨威廉上校说,“那份好处他必须与我分享,我和他共同监护达西小姐。”

“是吗,真的?请问你都担负一些什么样的监护工作?你的责任给你添了不少麻烦吧?她这个年龄的小姐有时可有点难管,如果她继承了达西家的脾气,她可能就爱自行其是了。”

       

她说这些话时,发觉他正严肃地看着自己。他立即问她,为什么认为达西小姐会让他们担心。从他问话的样子来看,伊丽莎白相信自己的猜测多少有点道理。她马上回答:

“你不必担心。我没听说对她不利的事情,我敢说她是世界上温顺的姑娘。我认识的两位女士,也就是赫斯特太太和宾利小姐,非常喜欢她。你好像说过认识她们。”

“我跟她们交情很浅。她们的兄弟是个非常讨人喜欢、很绅士的人,他是达西的好朋友。”

“噢!是的,”伊丽莎白冷冷地说,“达西先生对宾利先生好得非同一般,对他关怀备至。”

“关怀!是的,我确实认为,在那些他特别需要关怀的地方,达西确实特别关怀他。我们来的路上,听他说起了一件事,我有理由认为宾利欠了他很大人情。不过我应该请他原谅,因为我无权猜想,他说的就是宾利。这些全是猜测而已。”

“你说的是哪件事情?”

“当然,这件事达西不愿意闹得人人皆知,因为如果这话传到女方家里,肯定是很不愉快的。”

“我保证不会跟人家说的。”

“还要记住一点,我猜想这个人是宾利,理由并不充分。他只是跟我说,他庆幸自己近帮一位朋友摆脱了困境,帮他避免了一桩极其轻率的婚事,不过他没有提名字,也没说其他细节;我猜想这人是宾利,因为我觉得他就是容易陷入那类困境的年轻人,而且我还知道,他们去年夏天在一起。”

“达西先生有没有说明为什么要干涉?”

“据我所知,那位小姐有很多条件非常不利。”

“那他是用什么手段把人家拆散的?”

“他没跟我说用了什么手段,”菲茨威廉笑着说,“他就跟我说了刚才那些,我全都告诉你了。”

伊丽莎白没有答话,她继续往前走着,心里怀着满腔怒气。菲茨威廉注视了她一会儿,问她为什么显出这副若有所思的样子。

“我在思索你刚才告诉我的事情,”她说,“你表弟的行为让我感到很不舒服。为什么要由他来判断是非?”

“你觉得他的干预是多管闲事?”

“我不懂,达西先生有什么权利,对朋友的感情是否恰当作出判断,或者说,为什么要凭着他的一己之见,告诉朋友该怎样获得幸福。”她镇定了一下,继续说下去,“不过,我们不知道详情,随意指责他也是不公平的。也许当事双方并没有多少感情。”

“这种猜测也不无道理,”菲茨威廉说,“不过,这样一来,可大大抹杀了我表弟的功劳。”

这话是说着玩的,但她觉得用来形容达西先生再准确不过了,也就不愿意回答了,所以她突然转换话题,谈起一些无关紧要的事情,不知不觉就走到了牧师住宅。等客人一走,她就把自己关进了房间,想在无人打扰的情况下,好好思考刚才听到的一切。那不可能是别人,一定是与自己有关的这两个人。达西先生能够施加如此巨大影响的人,世界上不可能有第二个。他卷入了拆散宾利和简的种种阴谋,这她从没怀疑过。但她一直以为宾利小姐是主谋,这些阴谋都是她策划的。然而,如果不是他自己的虚荣心在作怪,那就是他本人、他的傲慢和随心所欲造成了简的痛苦,而且这种痛苦还不知道何时才能结束。他顷刻之间断送了世上温柔、宽容的女子获得幸福的全部希望,而且很难说他造成的罪孽何时才能了结。

“那位小姐有很多条件非常不利”,这是菲茨威廉的原话,这些不利条件也许就是指她有个做乡村律师的姨父,有个在伦敦做生意的舅舅。

“至于简本人,”她忽然说到,“不可能有什么不利的地方。她那么可爱、善良!她聪明、有见识、风度迷人。我父亲也不可能有什么不利的地方,虽然他有点怪,可他的才能是达西先生本人无法小看的,他的可敬之处也可能是达西先生这辈子都望尘莫及的。”想到自己的母亲时,她的信心确实有点动摇,但她想达西先生不可能太在意这方面的欠缺,因为她深信,他出于傲慢,会更在乎自己朋友的亲戚有没有显赫的地位,而不会在乎他们是否缺乏头脑。后,她非常肯定地认为,他这样做一半是出于可恶的傲慢心理,一半是想把宾利先生留给自己的妹妹。

这件事引得她思绪万千,还掉下眼泪,头也开始痛起来。到了晚上,她头痛得更厉害了,也更不愿见到达西先生,于是她决定不和表兄表嫂去罗辛斯喝茶了。柯林斯太太看她确实不舒服,也就不强求她,还尽量不让丈夫强求她。不过,柯林斯先生却无法掩饰自己的忧虑,担心她待在家里,凯瑟琳夫人会很不高兴。

34

  他们走了以后,伊丽莎白好像故意要加剧自己对达西先生的憎恨似的,拿出了到肯特后简写给她的所有信件,一一翻阅起来。信中毫无怨言,既没有重提旧事,也没有说起现在的痛苦。但是在所有这些信中,字里行间少了那种欢快的调子。简生性娴静,待人宽厚,以前写起信来很少有忧郁的时候。伊丽莎白这次比次读得更仔细,她注意到,信中的每一句话都透出了不安的情绪。想到达西先生厚颜无耻地吹嘘自己给别人带来了什么样的不幸,她就更深切地体会到了姐姐的痛苦。她略感慰藉的是,达西后天就要离开罗辛斯了,更让她感到安慰的是,还有不到两个星期的时间,自己就能和简重逢,就能以亲情的力量,帮助简打起精神来。

  想到达西就要离开肯特,她就不能不想到他表兄也将和他一起离开;但是菲茨威廉上校已经明确表示,自己对她毫无意思,虽然他很讨人喜欢,她也不想为了他伤心难过。

  她正这样想着,忽然听到门铃响了,想到来的可能是菲茨威廉上校本人,她心里不禁一动。他以前也有一次很晚登门,现在可能是特意来问候她的。可是这个想法很快就打消了,她的情绪也一落千丈,因为令她惊讶万分的是,达西先生走进了屋子。他立即急切地询问她身体如何,说自己是想来看看她有没有好一点。她冷冰冰又不失礼貌地回答了他的问候。他坐了一会儿,然后站了起来,开始在房间里踱来踱去。伊丽莎白觉得很意外,但她什么也没说。沉默了几分钟以后,他不安地朝她走过来,这样说道:

  “我竭力克制,但无济于事。这样下去可不行,我不能再压制自己的感情了。你一定要允许我向你倾诉,我是多么仰慕你,爱你。”

  伊丽莎白的惊愕简直无法形容。她瞪大了眼睛,满脸通红,满腹狐疑,一句话也说不出来。他还以为这是在鼓励自己说下去,随即就表白了自己对她的感情,还说对她倾心已久。他讲得很动听,但是除了表明心迹外,还详细述说了种种顾虑,比起倾吐柔情蜜意的本领来,他吐露傲慢心情的口才一点也不逊色。他觉得她门第太低,自己是降格以求,家庭方面的障碍又总是使理智与感情发生冲突,这些话他说得很激动,也许是因为一直为此痛苦才会如此,但对他的求婚肯定是毫无益处的。

  尽管自己对他的厌恶是根深蒂固的,但这样一个人居然会爱上自己,她又不能不感到其中的分量。虽然她的心意从未有过片刻改变,一开始她还为他即将承受的痛苦感到难过,但他随后说的那些话激起了她的愤恨,于是所有怜悯之情都化做了愤怒。不过,她还是竭力镇定下来,想等他说完再耐心答复他。他后向她表示,自己对她的感情非常强烈,尽管一再努力,仍然无法克制,希望她能接受自己的求婚,使这份感情得到回报。他说这些话时,她不难看出,其实他毫不怀疑对方会答应自己的求婚。他说自己如何担忧、焦虑,但脸上却流露出稳操胜券的表情。这只能使伊丽莎白更加气愤,等他说完,伊丽莎白涨红了脸,说:

  “我相信,在这种情况下,常规的做法是,一方表白了心意,另一方就应该表示感谢,无论是否能够对这种感情作出相应的回报。心生感激是很自然的,如果我确实心怀感激的话,我现在就会对你表示感谢。但是我不能,我从来就没打算要赢得你的好感,而你对我的好感也并非出于自愿。我很抱歉,造成了别人的痛苦。不过,这都是在无意中造成的,我希望这种痛苦不会持续太久。你告诉我,你顾虑重重,它们长期以来都在妨碍你承认自己的感情,经过我这番解释,克服这种感情应该不会有什么困难了吧?”

  达西先生正靠壁炉站着,他盯着伊丽莎白的脸,听了她的话,好像愤怒不亚于意外之感。他气得脸色发白,心中的感情波折尽现于五官每一处。他努力镇定自己,双唇紧闭,想镇定下来后再开口。这种沉默使伊丽莎白感到害怕。终于,他强作镇定地说:

  “这就是我有幸得到的答复!我可否知道,为什么我会遭到如此无礼的答复?不过这已经没什么重要的了。”

  “我也想知道,”她回答,“为什么你要告诉我,你喜欢我是违背你的意愿,违背你的理智,甚至是违背你的性格的?这显然是在冒犯我、侮辱我。如果说我确实无礼的话,这难道还不足以成为无礼的理由吗?但我感到恼怒还有其他原因,你知道我有的。即使我自己对你不反感,对你无所谓好恶,甚至对你有好感,面对一个破坏了自己姐姐幸福——而且很可能是她终生幸福的人,难道你认为还有什么理由能让我接受他吗?”

  她说这些话时,达西先生的脸色都变了,但这种情绪没有持续多久,他没有打断她,而是听她继续说下去。

  “我有一切理由把你往坏处想。你在那件事上扮演的不公正、不体面的角色,无论出于何种动机,都是无法原谅的。你即使不是一个拆散他们俩的人,也是主谋,这你不敢抵赖,也不能否认。你弄得他们俩一个被世人指责为朝三暮四,另一个被人讥笑为痴心妄想,让两人都处于的痛苦之中。”

  她停了停,看他听自己说话时一副无动于衷的样子,毫无悔恨之意,不禁大为愤怒。他甚至还装出怀疑的样子,微笑地看着她。

  “你能否认你干的这些吗?”她又问了一句。

  他摆出一副平静的样子,说:“我不想否认,我确实竭尽全力拆散我的朋友和你姐姐,我也不想否认,我还为自己的成功感到沾沾自喜。我对他可比对自己都好。”

  伊丽莎白蔑视他说话这么文绉绉的,但那意思不可能听不出来,因此按捺不住心头的怒火。

  “但是,不单因为这件事我才讨厌你,”她继续说下去,“早在这件事情发生以前,我对你的看法就已经形成。几个月前,我从威克姆先生的叙述中看清了你的人品。在这个问题上,你有什么要说的?你还能虚构出什么友情举动为自己辩解吗?你还能胡编乱造一些什么理由,让别人相信你吗?”

  “你对那位先生的事情还挺关心的。”达西说话的语调不那么平稳了,脸也红了起来。

  “了解他的不幸之后,有谁会不关心他呢?”

  “他的不幸!”达西轻蔑地重复了一遍,“是的,他确实非常不幸。”

  “都是你造成的,”伊丽莎白激动地说,“是你把他逼到了现在这种贫困的地步,我是说相对贫困。本该给他的东西,你却不肯给他。你剥夺了他一生中美好的年华,剥夺了他独立的经济地位,这本来是他应该得到的,而且他也配得到。这一切都是你干的!可是提起他的不幸,你居然还嗤之以鼻、冷嘲热讽。”

  “你对我是这样看的!”他快步在房间里踱来踱去,“你对我就是这么评价的!我要谢谢你为我解释得这么充分。从这方面考虑,我确实是罪孽深重!不过,”他停下脚步,朝她转过身来,又补了一句,“如果我没有坦白承认自己顾虑重重,迟迟下不了决心,伤了你的自尊心,你也许就不会在意这些过错了。如果我耍点手腕,不说出自己的内心冲突,而是哄你相信,我对你怀着的纯粹的爱,理智上,思想上,一切方面都是如此,那么,也许就不会有这些责难了。但我这个人痛恨一切形式的虚假,我也不为刚才说出来的那些顾虑而感到羞耻。这些顾虑都是合乎情理、有根有据的。你难道还指望我因为你门第低微而欢呼雀跃吗?难道你指望我因为要与地位远远不如自己的人攀亲而感到庆幸吗?”

  伊丽莎白越听越气,但她还是竭力镇定地说:

  “你错了,达西先生,不要以为你的表白方式对我会有什么影响,当然,如果你表现得更有绅士风度一点,我拒绝了你,也许心里会感到过意不去。”

  她看到他为之一惊,但他什么也没说。于是她继续说下去:

  “无论你用什么方式向我求婚,我都不会接受的。”

  这次他的惊讶表现得也很明显,他看着她,表情复杂,似乎不相信她的话,自尊也受到了伤害。她继续说下去。

  “从我认识你的时候开始,几乎可以说从我认识你的一刹那开始,你的言谈举止就让我完全相信,你是一个傲慢、自负、自私、不顾及他人感受的人,这就是我对你不满的初原因。后来又发生了很多事情,我的厌恶之情也变得根深蒂固。我认识你还不到一个月,就觉得哪怕世上只剩下你一个男人,我也不会和你结婚的。”

  “够了,小姐。我完全理解你的感受,现在只为我自己的那些想法感到羞耻。请原谅,我占用了你这么多时间,请允许我衷心祝你身体健康,生活幸福。”

  说着,他匆匆走出了屋子,接着,伊丽莎白听到他打开前门,走出了房子。

  此时,她心潮起伏,痛苦不堪。她觉得自己都撑不住了,而身体也确实虚弱,就坐下来哭了半个小时。回想刚才发生的一切,她越想越觉得惊愕。达西先生居然会向她求婚!他居然已经爱她这么长时间了!爱她爱得这么深,竟然不顾所有不利条件,想和她结婚。而当时他就是因为这些不利条件,才阻止自己的朋友与她姐姐结婚的,这些不利条件对他来说肯定是同样严重的。这简直令人难以相信!不知不觉中,自己居然引起了他这么强烈的感情,想起来也叫人深感满足。但他那么傲慢,傲慢到了令人发指的地步,竟然恬不知耻地承认自己破坏了简的幸福,承认时虽然无法为自己辩白,却还要露出那种自负的神情,叫人无法原谅。还有他提到威克姆先生时,显得那么满不在乎,他甚至都不想否认自己对他残忍无情,一想到这些,伊丽莎白念及他对自己一片深情而产生的一时怜悯,也很快烟消云散了。

  她就这样心绪不宁地沉思着,听到凯瑟琳夫人的马车驶近了,她觉得自己这个样子不能让夏洛特看见,就赶紧回房去了。

  

  56

  贩

  

  

  :

  “你好吧,贝内特小姐。那位太太,我猜是你母亲吧。”

  伊丽莎白简练地回答:“是的。”

  “我猜还有一位是你妹妹吧。”

  “是的,夫人,”贝内特太太说,她很高兴跟凯瑟琳夫人说话,“她是我的四女儿。小的女儿近结婚了,的正在外面散步,跟她一起散步的年轻人,我相信,也很快要成为家庭的一员了。”

  “你们的园子很小。”凯瑟琳夫人沉默了片刻说。

  “夫人,我敢说,跟罗辛斯自然是不能比的,不过比威廉?卢卡斯爵士家的园子要大多了。”

  “夏天的傍晚,坐在这间起居室里肯定很不舒服,窗户全都正对着西面。”

  贝内特太太告诉她,晚饭后大家从不坐在那里,然后又说:

  “我想冒昧地问您,夫人,柯林斯夫妇可好?”

  “好,很好。前天晚上我见到他们了。”

  伊丽莎白这时还以为她会拿出一封夏洛特给她的信,因为她来访好像只有这个目的。但是没有信拿出来,她感到大惑不解。

  贝内特太太极为客气地请她老人家用点心,但凯瑟琳夫人不肯吃,态度坚决,也不太礼貌。然后,她站起来,对伊丽莎白说:

  “贝内特小姐,草坪那边的一片荒地好像还有点意思。如果你肯陪我的话,我想到那里转一转。”

  “去吧,亲爱的,”她母亲大声说,“陪夫人各处走走。我想她会喜欢这个僻静的地方的。”

  伊丽莎白遵命,跑到自己房里拿阳伞,然后陪着尊贵的客人走下楼梯。两人穿过客厅时,凯瑟琳夫人打开饭厅和客厅的门,略审视了一下,说这几间房还算像样,然后又继续往前走去。

  她的马车停在门口,伊丽莎白看到夫人的侍女就坐在里面。两人一声不响地沿着通向小树林的石子路走着。伊丽莎白打定主意,决不主动跟一个比往常更加无礼、可恶的女人说话。

  “我以前怎么会觉得她像她外甥呢?”她看着夫人的脸,心里这样想着。

  一走进小树林,凯瑟琳夫人就这样发话了:

  “贝内特小姐,你不可能不明白我此行的目的。你自己的心,你自己的良心,一定会告诉你,我来是为了什么。”

  伊丽莎白很自然地流露出惊讶的神情。

  “其实您错了,夫人。我一点也不明白您为何大驾光临。”

  “贝内特小姐,”夫人气恼地说,“你应该知道,我可不是那么好戏弄的。可是,不管你多么不诚恳,我是不会这样的。我一向以为人真挚、坦率著称,在这种时候,我当然不会违背自己的性格。两天前,有一条非常惊人的消息传到了我的耳朵里。我听说,不仅你的姐姐就要嫁给好人家了,连你,伊丽莎白?贝内特小姐,也完全有可能不久以后与我的外甥,我的亲外甥——达西先生联姻。虽然我知道这肯定是造谣,虽然我不想那样看轻他,对此信以为真,但我还是当机立断,赶到这里来,告诉你我是什么态度。”

  “既然您认为这不可能是真的,”伊丽莎白说,她又惊讶又鄙夷,脸也红了起来,“您何必不辞劳苦跑那么远呢。夫人您此行究竟有何用意?”

  “立即让大家知道这是谣言。”

  “如果真有这种说法,”伊丽莎白冷冷地说,“您跑到朗伯恩来看我和我的家人,只能证明这种说法不谬。”

  “如果!你还假装不知道?难道不是你本人在起劲传播吗?难道你不知道这在外面已经广为流传了吗?”

  “我从没听说过。”

  “那你能不能说,这事毫无根据呢?”

  “我不敢说自己跟夫人您一样坦率。您可以提问题,我也可以不回答。”

  “这我无法容忍。贝内特小姐,我一定要得到答复。他,我的外甥,有没有向你求婚?”

  “夫人您已经说过这是不可能的。”

  “理应不可能。只要他还有理智,那必定是不可能的。但是你会耍手段,会诱惑他;他一时糊涂,就会忘记自己的责任,对家人的责任。你可能引得他上了钩。”

  “如果是我勾引他,那我不会承认的。”

  “贝内特小姐,你知道我是谁吗?我可不习惯别人这样跟我说话。我可以说是他亲的亲人,有权知道与他切身利益相关的一切。”

  “可您无权知道我的一切。您这种态度,也别想让我坦白。”

  “我现在把话说明白,这桩婚事,你要想高攀,那是永远不可能的。不,不可能的。达西先生已经与我的女儿订婚了。现在你有什么话说?”

  “原来是这样。如果他已经订婚了,那您就没有理由猜测他向我求婚。”

  凯瑟琳夫人犹豫了片刻,然后回答:

  “他们两人的婚约有点特殊。他们从小就定了终身。这是他母亲的美好愿望,也是我的愿望。他们还在摇篮里,我们就盘算着两人联姻。现在,眼看姐妹俩的愿望就要实现了,眼看他们就要结婚了,却冒出一个出身卑微、没有地位、与这个家毫无关系的年轻女人!难道你完全无视他亲人的愿望吗?无视他与德?波小姐默许的婚约吗?难道你没有听我说过,他从小就跟表妹定了终身吗?”

  “是的,我听说过。但那跟我有什么关系?如果没有别的理由反对我跟您外甥结婚,即使我知道他母亲和姨妈希望他和德?波小姐结婚,我也不会因此放弃。你们煞费苦心策划了这桩姻缘,可是这桩姻缘能不能实现取决于别人。如果达西先生没有跟表妹结婚的义务或想法,那他为什么不能另作选择呢?如果我是他的意中人,我为什么不能接受他呢?”

  “出于荣誉、礼仪、审慎等考虑,不,利益的考虑,都不允许这样做。是的,贝内特小姐,利益。如果你执意违背大家的意愿,那你不要指望他的家人或朋友会跟你来往。你会遭到他所有亲戚的责难、怠慢和鄙视。和你结婚是不体面的,我们永远都不会提起你的名字。”

  “这些情况倒确实挺严重的,”伊丽莎白回答,“但是作为达西先生的妻子,必然会享受异常的幸福,总的来说,她没有理由感到不满。”

  “任性、顽固的姑娘!我为你感到羞耻!今年春天,我是怎么待你的,你就这么报答我吗?你就不欠我的情吗?让我们坐下来谈。贝内特小姐,你要明白,我到这里来是铁了心的,不达目的誓不罢休,谁也别想劝阻我。我不习惯听命于别人的怪想法,我也没有忍受失望的习惯。”

  “那样的话,可怜的只有您老人家,对我毫无影响。”

  “别插嘴,安安静静地听我说话。我女儿和外甥是天造地设的一对。他们的母亲出身于同一贵族世家;父亲尽管没有爵位,也出自德高望重的名门世家;他们两家的财产也很可观。两家的亲人一致认为,他们是天造地设的一对。可现在是谁要拆散他们呢?一个无钱、无势、无家世的年轻女人居然也敢痴心妄想。真让人忍无可忍!一定不行,不行!如果你有自知之明,就不要想着背弃你的成长环境。”

  “跟您外甥结婚,我觉得自己并没有背弃那个环境。他是绅士,我是绅士的女儿,在这方面我们是平等的。”

  “不错。你是绅士的女儿。可你母亲是谁?你的舅舅、姨妈又是谁?别以为我不知道他们的底细。”

  “不管我的亲戚是什么样的人,”伊丽莎白说,“如果您外甥不在乎,那就跟您没关系。”

  “给我一句话,你跟他订婚了吗?”

  虽然伊丽莎白不想理会凯瑟琳夫人,不想回答这个问题,但思索了片刻,她还是说:

  “没有。”

  凯瑟琳夫人好像很高兴:

  “你能答应,将来也永远不跟他订婚吗?”

  “我不能答应。”

  “贝内特小姐,我很震惊,也很吃惊。我原以为你是个讲道理的姑娘。可是你不要以为我会让步。你今天不答应我,我是不会走的。”

  “我当然不会答应。您休想恐吓我答应这种毫无道理的事情。您老人家想要达西先生娶您的女儿,但是,即使我答应了您的要求,他们是否一定会结婚呢?假如他对我有感情,我拒绝接受他的求婚,难道他就会向表妹求婚吗?请允许我这样说,凯瑟琳夫人,您的要求真是异想天开,您的论点也毫无意义。如果您以为这些话能说服我,那您完全看错了我的为人。您的外甥能在多大程度上允许您干涉他的事情,我不知道,但是您当然没有权利干涉我的事情。因此,我必须请求您不要再谈这个问题了。”

  “别急,我还没说完呢。除了我已经提出的所有反对意见,我还要加上一条。我知道你小妹妹私奔的丑事,我全知道。那个年轻人跟她结婚,是你父亲和舅舅花钱补救的。这样一个姑娘怎么能做我外甥的小姨子?难道她的丈夫,我外甥已故父亲的总管的儿子,要成为他的连襟吗?天啊!你在想什么?难道彭伯里的祖荫就要这样被玷污吗?”

  “您现在没有别的话要说了吧?”伊丽莎白愤恨地回答,“您已经千方百计地侮辱了我。请原谅,我得回家了。”

  说着她站了起来,凯瑟琳夫人也站了起来,他们一起往回走。夫人愤怒极了:

  “那么,你丝毫不把我外甥的名誉放在心上!冷酷自私的姑娘!你难道不认为,跟你结婚会让他丢尽脸面吗?”

  “凯瑟琳夫人,我已经无话可说了。您知道我的态度。”

  “那你是打定主意要嫁他了?”

  “我没说这话。我只是打定主意按照自己的意志行事,只考虑我自己的幸福,不考虑您,或任何与我不相干的人。”

  “好啊。这么说,你不肯答应我。你不守本分、不顾名誉、忘恩负义。你铁了心要在他亲友心目中毁掉他,让他受到世人的蔑视。”

  “本分啦,名誉啦,恩义呀,”伊丽莎白回答,“都跟眼前这事没关系。我跟达西先生结婚不会违背任何一条原则。至于他家人的不满,或者世人的愤慨,如果前者确是因为他跟我结婚而起,那我丝毫不会放在心上,而世人一般都通情达理,不会因此蔑视他。”

  “这就是你的真实想法!这就是你的终决定!很好。我现在知道该怎么办了。贝内特小姐,不要以为你的野心能够得逞。我是来试探你的。我原以为你是个讲道理的人,可是,走着瞧吧,我说到做到。”

  凯瑟琳夫人就这样一路走一路说,等她们走到马车门口时,她忽然转过身来,说:“我不跟你道别,贝内特小姐,我也不给你母亲问好。你们不配得到这样的礼遇。我觉得很不高兴。”

  伊丽莎白没理她,她也不请夫人回屋去,只管自己进了屋。上楼时,她听到马车驶走了。母亲急切地走到梳妆室门口迎住她,问凯瑟琳夫人怎么不进来休息一下。

  “她不想休息,”女儿说,“她要走了。”

  “她是个非常好看的女人!她来我们家真是太客气了!我想,她来只是为了告诉我们,柯林斯夫妇很好。我敢说,她只是路过,可能在经过梅里顿时,想到可以来看看你。我想她没对你说什么吧,利兹?”

  伊丽莎白只好搪塞了几句,因为她无法把谈话内容告诉母亲。


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:#N/A在线阅读

在线听书地址:#N/A在线收听

在线购买地址:#N/A在线购买


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

编辑推荐

  ★休·汤姆森经典插图全本首次出版

  ★160幅精美插图首次完整展现

  ★《泰晤士报》世界十大经典文学第1名

  ★BBC千年作家评选第2名

  ★英国浪漫小说协会评选5部经典浪漫小说第1名

  ★英国人书第1名 美国中学生书  中国读本

推荐购买:(姐妹篇)《理智与情感》

 

★购买超值套装: 世界四大爱情名著(名家经典全译本。简·爱,傲慢与偏见,巴黎圣母院,呼啸山庄)

★推荐:*美的世界名著,名家全译本,50折封顶超值收藏


书摘插图


媒体评论

  使一部作品成为经典名著的,不是评论家们的交口赞誉、教授们的阐述研究、用作学校里的教科书,而是使一代又一代的众多读者在阅读这部作品中得到的愉悦,受到的启迪。我认为,《傲慢与偏见》是所有小说中令人满意的一部。——毛姆

  在所有的伟大作家中,简·奥斯丁的伟大是难以捕捉的。——伍尔夫

  又读了一遍,我读奥斯丁小姐的杰作《傲慢与偏见》至少已是第三遍,这位年轻女士有描写普通人物情感、性格及错综复杂的生活的天赋。她的天赋是我所知出色的。——司各特


书籍介绍

《傲慢与偏见》是奥斯丁最脍炙人口的代表作,十九世纪最有影响的经典文学之一。小说真实而深入地探讨了女性婚姻与社会地位和经济的关系,透视着当时整个社会形态和人情世故。该书被译成几十种文字,全球销量超过两千万册,十度被改编为影视剧。毛姆誉《傲慢与偏见》为“所有小说中最令人满意的一部”。

本书是维多利亚时代最负盛名的画家之一,休·汤姆森的经典插图版。在所有为奥斯丁作品创作插图的画家中,汤姆森是最广为人知、最受喜爱的一位,他能从细小的情节中捕捉奥斯丁微妙的幽默,并赋予其笔下人物鲜活的生命。全书160幅插图,形象生动地阐释了这部杰出作品。

休·汤姆森经典插图全本首次出版

160幅精美插图首次完整展现

《泰晤士报》世界十大经典文学第1名

BBC千年作家评选第2名

英国浪漫小说协会评选5部经典浪漫小说第1名

英国人必读书第1名 美国中学生必读书 中国新课标推荐读本


书籍真实打分

  • 故事情节:4分

  • 人物塑造:9分

  • 主题深度:6分

  • 文字风格:6分

  • 语言运用:7分

  • 文笔流畅:3分

  • 思想传递:8分

  • 知识深度:6分

  • 知识广度:5分

  • 实用性:5分

  • 章节划分:4分

  • 结构布局:9分

  • 新颖与独特:4分

  • 情感共鸣:4分

  • 引人入胜:8分

  • 现实相关:4分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:5分

  • 文化贡献:5分


网站评分

  • 书籍多样性:8分

  • 书籍信息完全性:9分

  • 网站更新速度:5分

  • 使用便利性:4分

  • 书籍清晰度:8分

  • 书籍格式兼容性:4分

  • 是否包含广告:9分

  • 加载速度:7分

  • 安全性:3分

  • 稳定性:3分

  • 搜索功能:7分

  • 下载便捷性:3分


下载点评

  • 藏书馆(102+)
  • 强烈推荐(579+)
  • 二星好评(341+)
  • 内容完整(392+)
  • 赚了(92+)
  • 购买多(318+)
  • 速度慢(203+)
  • 好评多(268+)
  • 内涵好书(391+)
  • mobi(502+)
  • 体验还行(502+)

下载评价

  • 网友 印***文: ( 2024-12-21 09:14:39 )

    我很喜欢这种风格样式。

  • 网友 索***宸: ( 2025-01-08 22:22:13 )

    书的质量很好。资源多

  • 网友 訾***晴: ( 2025-01-16 16:52:54 )

    挺好的,书籍丰富

  • 网友 马***偲: ( 2024-12-24 09:45:00 )

    好 很好 非常好 无比的好 史上最好的

  • 网友 家***丝: ( 2025-01-17 19:02:18 )

    好6666666

  • 网友 龚***湄: ( 2025-01-15 02:35:26 )

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 权***波: ( 2025-01-17 10:10:07 )

    收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!

  • 网友 利***巧: ( 2024-12-27 18:49:51 )

    差评。这个是收费的

  • 网友 康***溪: ( 2024-12-29 12:01:28 )

    强烈推荐!!!

  • 网友 汪***豪: ( 2025-01-01 01:06:54 )

    太棒了,我想要azw3的都有呀!!!

  • 网友 屠***好: ( 2024-12-21 00:01:38 )

    还行吧。

  • 网友 方***旋: ( 2024-12-29 15:33:25 )

    真的很好,里面很多小说都能搜到,但就是收费的太多了

  • 网友 曾***文: ( 2025-01-01 12:19:49 )

    五星好评哦

  • 网友 宓***莉: ( 2024-12-28 00:08:27 )

    不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。


随机推荐